Romans 2:6

Stephanus(i) 6 ος αποδωσει εκαστω κατα τα εργα αυτου
Tregelles(i) 6 ὃς ἀποδώσει ἑκάστῳ κατὰ τὰ ἔργα αὐτοῦ,
Nestle(i) 6 ὃς ἀποδώσει ἑκάστῳ κατὰ τὰ ἔργα αὐτοῦ·
SBLGNT(i) 6 ὃς ἀποδώσει ἑκάστῳ κατὰ τὰ ἔργα αὐτοῦ·
f35(i) 6 ος αποδωσει εκαστω κατα τα εργα αυτου
Wycliffe(i) 6 that schal yelde to ech man aftir his werkis;
Tyndale(i) 6 which will rewarde every ma accordinge to his dedes:
Coverdale(i) 6 which shal rewarde euery man acordinge to his dedes:
MSTC(i) 6 which will reward every man according to his deeds,
Matthew(i) 6 whyche wyll rewarde euerye man according to hys dedes:
Great(i) 6 which wyll reward euery man accordynge to hys dedes:
Geneva(i) 6 Who wil reward euery man according to his woorkes:
Bishops(i) 6 Which wyl rewarde euery man accordyng to his deedes
KJV(i) 6 Who will render to every man according to his deeds:
Mace(i) 6 who will render to every man according to his actions: eternal life to those,
Whiston(i) 6 Who will render to every man according to his deeds:
Wesley(i) 6 Who will render to every one according to his works: To them that by patient continuance in well-doing seek for glory,
Worsley(i) 6 who will render to every one according to his works:
Haweis(i) 6 who will recompense to every man according to his works;
Thomson(i) 6 who will render to every one according to his works
Webster(i) 6 Who will render to every man according to his deeds:
Etheridge(i) 6 who rendereth to every man according to his works.
Murdock(i) 6 who will recompense to every man, according to his deeds;
Sawyer(i) 6 who will render to each according to his works;
Diaglott(i) 6 who will render to each according to the works of him;
ABU(i) 6 who will render to every man according to his deeds;
Anderson(i) 6 who will render to every man according to his works;
Noyes(i) 6 who will render to every one according to his works;
YLT(i) 6 who shall render to each according to his works;
Darby(i) 6 who shall render to each according to his works:
ERV(i) 6 who will render to every man according to his works:
ASV(i) 6 who will render to every man according to his works:
Rotherham(i) 6 Who will render unto each one according to his works:––
Godbey(i) 6 who will give to each one according to his works:
WNT(i) 6 TO EACH MAN HE WILL MAKE AN AWARD CORRESPONDING TO HIS ACTIONS;
Worrell(i) 6 Who will render to every man according to his works;
Moffatt(i) 6 For he will render to everyone according to what he has done,
Riverside(i) 6 He will give to each an award according to his works.
MNT(i) 6 For He will render to every man according to his works;
Lamsa(i) 6 Who will render to every man according to his deeds:
CLV(i) 6 Who will be paying each one in accord with his acts:
Williams(i) 6 For when He finally judges, He will pay everyone with exactness for what he has done,
BBE(i) 6 Who will give to every man his right reward:
MKJV(i) 6 who will render to each according to his works;
LITV(i) 6 He "will give to each according to his works:" LXX-Psa. 61:13; MT-Psa. 62:12
ECB(i) 6 who gives back to each according to his works:
AUV(i) 6 He will repay every person for what he has done. [See Psa. 62:12].
ACV(i) 6 who will render to each man according to his works,
Common(i) 6 For he "will render to each one according to his works":
WEB(i) 6 who “will pay back to everyone according to their works:”
NHEB(i) 6 who "will pay back to everyone according to their works:"
AKJV(i) 6 Who will render to every man according to his deeds:
KJC(i) 6 Who will render to every man according to his deeds:
KJ2000(i) 6 Who will render to every man according to his deeds:
UKJV(i) 6 Who will render to every man according to his deeds:
RKJNT(i) 6 Who will render to every man according to his deeds:
TKJU(i) 6 who "will render to every man according to his deeds":
RYLT(i) 6 who shall render to each according to his works;
EJ2000(i) 6 who will render to everyone according to his deeds:
CAB(i) 6 who will recompense to each one according to his works:
WPNT(i) 6 who will repay each one according to his works:
JMNT(i) 6 Who will progressively award in each person (or: give back to each one; pay for each one) down from (in line with; in accord to; to the level of) his works (actions; deeds):
NSB(i) 6 He will render to each according to his works.
ISV(i) 6 For he will repay everyone according to what that person has done:
LEB(i) 6 who will reward each one according to his works:
BGB(i) 6 ὃς “Ἀποδώσει ἑκάστῳ κατὰ τὰ ἔργα αὐτοῦ·”
BIB(i) 6 ὃς (who) “Ἀποδώσει (will give) ἑκάστῳ (to each), κατὰ (according to) τὰ (the) ἔργα (works) αὐτοῦ (of him),”
BLB(i) 6 who “will give to each according to his works,”
BSB(i) 6 God “will repay each one according to his deeds.”
MSB(i) 6 God “will repay each one according to his deeds.”
MLV(i) 6 who will ‘repay to each according to his works.’
VIN(i) 6 For he will render to everyone according to what he has done,
Luther1545(i) 6 welcher geben wird einem jeglichen nach seinen Werken,
Luther1912(i) 6 welcher geben wird einem jeglichen nach seinen Werken:
ELB1871(i) 6 welcher einem jeden vergelten wird nach seinen Werken:
ELB1905(i) 6 welcher einem jeden vergelten wird nach seinen Werken:
DSV(i) 6 Welke een iegelijk vergelden zal naar zijn werken;
Martin(i) 6 Qui rendra à chacun selon ses oeuvres;
Segond(i) 6 qui rendra à chacun selon ses oeuvres;
SE(i) 6 el cual pagará a cada uno conforme a sus obras:
JBS(i) 6 el cual pagará a cada uno conforme a sus obras:
Albanian(i) 6 që do ta shpaguajë secilin sipas veprave të tij:
RST(i) 6 Который воздаст каждому по делам его:
Peshitta(i) 6 ܗܘ ܕܦܪܥ ܠܟܠܢܫ ܐܝܟ ܥܒܕܘܗܝ ܀
Arabic(i) 6 الذي سيجازي كل واحد حسب اعماله.
Amharic(i) 6 እርሱ ለእያንዳንዱ እንደ ሥራው ያስረክበዋል፤
Armenian(i) 6 Ան պիտի հատուցանէ իւրաքանչիւրին՝ իր գործերուն փոխարէնը.-
Basque(i) 6 Ceinec rendaturen baitrauca, batbederari ceini bere obrén araura:
Bulgarian(i) 6 който ще отплати на всекиго според делата му:
BKR(i) 6 Kterýž odplatí jednomu každému podle skutků jeho,
Danish(i) 6 Thi han skal betale hver efter hans Gjerninger:
CUV(i) 6 他 必 照 各 人 的 行 為 報 應 各 人 。
CUVS(i) 6 他 必 照 各 人 的 行 为 报 应 各 人 。
Finnish(i) 6 Joka antaa itsekullekin hänen töittensä jälkeen,
FinnishPR(i) 6 hänen, "joka antaa kullekin hänen tekojensa mukaan":
Haitian(i) 6 Lè sa a, Bondye va bay chak moun sa yo merite dapre sa yo fè.
Hungarian(i) 6 A ki megfizet mindenkinek az õ cselekedetei szerint:
Indonesian(i) 6 Sebab Allah akan membalas setiap orang setimpal dengan perbuatannya.
Italian(i) 6 Il quale renderà a ciascuno secondo le sue opere;
Japanese(i) 6 神はおのおのの所作に隨ひて報い、
Kabyle(i) 6 ara yerren i mkul yiwen ayen yexdem .
Korean(i) 6 하나님께서 각 사람에게 그 행한 대로 보응하시되
Latvian(i) 6 Viņš katram atlīdzinās saskaņā ar tā darbiem:
PBG(i) 6 Który odda każdemu podług uczynków jego;
Norwegian(i) 6 han som skal betale enhver efter hans gjerninger:
Romanian(i) 6 care va răsplăti fiecăruia după faptele lui.
Ukrainian(i) 6 що кожному віддасть за його вчинками:
UkrainianNT(i) 6 котрий віддасть кожному по ділам його: